lunes, 3 de mayo de 2010

La "Ñ" no es patrimonio exclusivo de la lengua española


Aunque el idioma más hablado que posee la letra "ñ" es el español, hablado por cerca de 500 millones de personas, también aparece en los idiomas filipino (no confundir con el tagalo, en el cual se basa, y que cuenta con cerca de cien millones de hablantes, incluyendo los que lo utilizan como segunda lengua), gallego (más de tres millones de hablantes), vasco (cerca de un millón), asturleonés (más de medio millón de hablantes incluyendo las tres áreas dialectales de este idioma), bretón (300.000 hablantes), chamorro (hablado en Guam y que cuenta con 60.000 hablantes), las lenguas quechuas (más de diez millones de hablantes incluyendo todos los dialectos), guaraní (ocho millones), tártaro de Crimea (300.000), tetun (800.000, hablado en Timor Oriental), el wólof (hablado en Senegal y países limítrofes, y que posiblemente pasa de diez millones de hablantes), el bubi (en Guinea Ecuatorial, con 40.000 hablantes), el aimara (dos millones), el mapudungun o mapuche (más de 400.000), el mixteco (medio millón de hablantes) y el zapoteco (más de 700.000 hablantes).

2 comentarios:

  1. Hasta donde yo sé, en euskera no se emplea la Ñ.
    La sustituimos por "in", y se pronuncia como una Ñ, pero no se escribe (salvo para nombres propios). Es decir, existe el fonema, pero no la letra. Aunque esté en la lista alfabética.
    Sólo eso. Pero vamos, que es lo poco que sé al respecto...
    Buen blog. Creo que me quedo!
    Saludos!!

    ResponderEliminar
  2. Gracias por comentar, Esthertxu. Según parece, la letra "ñ", aunque existe en euskera, no se emplea por las razones que dices, aunque sigue utilizándose en nombres propios como Iñaki o Begoña, en donde se ha respetado la grafía. Espero que te siga gustando el blog en las siguientes actualizaciones.

    ResponderEliminar

ShareThis